Имя розы
Умберто Джулио Эко
Краткое изложение
Читается примерно за 15 минут
Сочинения
8 сочинений
Главные герои
И их характеристика
«Композиция и сюжет романа "Имя розы" Умберто Эко»
Сочинение
В романе “Имя розы” Умберто Эко рисует картину средневекового мира, точно описывает исторические события. Для своего произведения автор избрал интересную композицию. В так называемом вступлении он сообщает о том, что ему к рукам попадается старинная рукопись одного монаха на имя Адсон, который рассказывает о событиях, которые состоялись с ним в XI столетии. В залоге нервного напряжения автор захватывается ужасающей повестью Адсона и перекладывает ее для современного читателя. Дальнейшее изложение событий представляет собой якобы перевод старинной рукописи. Сама рукопись Адсона разбита на семь разделов за числом дней, посвященных богослужению. Таким образом, действие в романе происходит в течение семи дней.
Начинается рассказ из пролога: “Сначала было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог”. Произведение Адсона отсылает нас к событиям 1327 года. Нужно сказать, что Умберто Эко, как искренний знаток Средневековье, предельно точный в описываемых событиях.
Итак, события разворачиваются в начале XIV столетие. Молодой монах, Адсон, от лица которого ведется рассказ, приставленный к ученому францисканцу Вильгельма Баскервильского, приезжает в монастырь. Вильгельму, что был инквизитором, поручают провести расследование неожиданной смерти монаха Адельма Отранского. Вильгельм вместе со своим помощником начинают вести следствие, им разрешается разговаривать и ходить везде, кроме библиотеки. Но расследование заходит в безысходность, так как все следы преступления ведут в библиотеку, которая представляет собой главную ценность и казну аббатства, в которой сохраняется огромное количество бесценных книг. Вход в библиотеку запрещен даже монахам, а книги выдаются не всем и не все. Кроме того, библиотека это лабиринт, с ней связанные легенды об “блуждающих огнях” и “чудовища”. Вильгельм и Адсон под покровом ночи посещают библиотеку, из которой им не без усилий удается выбраться. Там они встречают новые загадки.
Вильгельм и Адсон узнают о тайной жизни аббатства (встречи монахов с продажными женщинами, гомосексуализм, употребление наркотических препаратов). Сам Адсон подвергается соблазну местной крестьянки. В это время в аббатстве происходят новые убийства (Венанция находят в бочке с кровью, Беренгара Арундельского в ванные с водой, Северина Санта Еммеранского в своей комнате с травами), связанные с одной и той же тайной, которая ведет в библиотеку, а именно к определенной книге. Вильгельму и Адсону удается частично разгадать лабиринт библиотеки и найти тайник - замурованную комнату, в которой сохраняется заветная книга “Граница Африки”.
Для раскрытия убийств в аббатство прибывает кардинал Бертран Поджетский и сразу приступает к делу. Он задерживает Сальваторе, убогого урода, который, желая привлечь внимание женщины с помощью черного кота, петуха и двух яиц, был задержан вместе с несчастной крестьянкой. Женщину (Адсон узнал в ней свою подругу) предъявили обвинение в колдовстве и бросили в темницу.
На допитые в отчаянии келарь Ремигий берет на себя все убийства: Адельма с Онтанто, Венанция и Сальвемека “за то, что тот был слишком ученый”, Беренгара Арундельского “из ненависти к библиотеке”, Северина Сант Зммеранского “за то, что тот собирал травы”.
Но Адсону и Вильгельму удается разгадать тайну библиотеки. Хорхе - слепой старец, главный хранитель библиотеки, прячет от всех “Границу Африки”, в которой сохраняется другая книга - “Поэтика” Аристотеля, что представляет собой огромный интерес, вокруг которой ведутся бесконечные споры в аббатстве. Крюк, например, в аббатстве запрещено смеяться. Хорхе осуждает всех, кто без разрешения смеется или даже рисует смешные картинки. По его мнению, Христос никогда не смеялся, и он запрещает смеяться другим. Все с уважением относятся к Хорхе. Его опасаются. Хорхе много лет был действительным правителем аббатства, он знал и сохранял от других все его тайны, а когда стал слепнуть, допустил к библиотеке монаха, который ничего не понимал, но ему подчинялся. Когда же ситуация вышла из-под контроля и многие люди захотели разгадать тайну “Границы Африки” и завладеть книгой Аристотеля, Хорхе крадёт яд из лаборатории Северина и пропитывает ею страницы заветной книги. Монахи, листая страницы и смачивая палец слюной, постепенно гибнут. С помощью Малахии Хорхе убивает Северина, замыкает аббата, который также гибнет.
Все это расследует Вильгельм со своим помощником. В конце концов, Хорхе дает им почитать “Поэтику” Аристотеля, в которой звучат мысли о греховности смеха. На мысль Аристотеля, смех имеет познавательную ценность, он приравнивает его к искусству. Для Аристотеля смех - это “добрая, чистая сила”. Смех способен освобождать от страха, когда человек смеется, он не думает о смерти. Однако закона можно придерживаться только с помощью страха. Из этой идеи могла бы “вылететь люциферанская искра”, из этой книги “могло бы родиться новое, сокрушительное стремление уничтожить смерть освобождением от страха”. Вот чего так боится Хорхе. Всю свою жизнь Хорхе не смеялся и запрещал это делать другим, этот пасмурный старик, который прячет от всех истину, отстаивал неправду.
Во время преследования Хорхе Адсон упускает фонарь из рук, и в библиотеке возникает пожар, погасить которую не удается. Через три дня все аббатство выгорает дотла. Только через несколько лет Адсон, путешествуя теми местами, приезжает на пепелище, отыскивает некоторые драгоценные обрывки, чтобы потом по одному слову восстановить хотя бы незначительный список утраченных книг. Такой интересный сюжет романа. “Имя розы” - своеобразный детектив, действие которого происходит в средневековом монастыре.
Сначала У. Эко хотел назвать книгу “Аббатство преступлений”, но такой заголовок настраивал читателей на детективный сюжет и сбил бы из толку тех, кого интересует только интрига. Мечта автора назвать роман “Адсон с Мелька” занимает будто бы нейтральную позицию. Заголовок “Имя розы”, отмечает У. Эко, подошел ему, “так как роза символическая фигура, насыщенная содержаниями настолько, что содержания у нее почти нет… Название, как и задумано, дезориентирует читателя… Название должно запутывать мысли, а не дисциплинировать их”. Таким образом, писатель подчеркивает, что текст живое своей собственной жизнью. Отсюда новые, разные интерпретации, на которые и должно настраивать название романа.
Итало Кальвино, известный итальянский писатель XX столетия, творчество которого также связана с модернизмом, писал: “Кто мы такие, кем есть любой из нас, если не комбинацией опыта, информации, чтение и вымысла? Каждая жизнь это энциклопедия, библиотека, реестр предметов, совокупность игр, которые непрерывно перемешиваются и упорядочиваются в произвольных комбинациях. Своим романом У. Эко довел справедливость этого. Роман сопровождают “Заметки на полях” “Имени розы”, в которых автор с блеском рассказывает о создании своего романа. Роман заканчивается латинской фразой, которая перекладывается так: “Роза по имени, бывшему - с нашими в дальнейшем именами”. Как отмечает сам автор, она вызвала многие вопросы, поэтому “Заметки на полях” “Имени розы” начинаются из “объяснение” содержания заголовка.
“Я написал роман потому, что мне захотелось, - пишет автор. Думаю, что это достаточное основание, чтобы сесть и начать рассказывать. Я начал писать в марте 1978 года. Мне хотелось отравить монаха. Думаю, что любой роман рождается от подобных мыслей. Другая мякоть рождается самая собой”.
Действие романа происходит во время Средневековья. Автор пишет: “Сначала я собирался поселить монахов в современном монастыре. Но поскольку любой монастырь, а особенно аббатство, до сих пор живое памятью средневековья, я разбудил в себе медиевиста от зимней спячки и начал копаться в собственном архиве. Монография 1956 года из средневековой эстетики, сотня страниц 1969 года на ту же тему; несколько статей; занятие средневековой культурой в 1962 году, в связи с Джойсом; в конце концов, в 1972 году - большое слежение из Апокалипсиса и иллюстрации к толкованию Апокалипсиса Беата Лиебанского: в общем, мое средневековье поддерживалось в боевой готовности. Я выгреб груду материалов- конспектов, ксерокопий, выписок. Все это отбиралось, начиная с 1952 года, для довольно непонятных целей: для истории уродов, для книги о средневековых энциклопедиях, для теории списков… В какой-либо момент я решил, что поскольку средневековье - моя мысленная повседневность, проще поместить действие прямо в средневековье”.
“Итак, я решил, что рассказ пойдет не только о средних столетиях. Я решил, что рассказ начнется из средних столетий, из уст летописца той эпохи”, - пишет автор. С этой целью Умберто Эко перечитал огромное количество средневековых хроник, “учился ритма, наивности”. На мысль Эко, работа над романом - мероприятие космологическое: “Для рассказа прежде всего необходимо создать определенный мир, как можно лучше обустроив его, продумав к деталям. В созданном мной миру особую роль отыгрывала История. Поэтому я бесконечно перечитывал средневековые хроники и по мере чтения понимал, что в роман неизбежно придется вводить такие вещи, которых сначала у меня и в мыслях не было, - например, борьбу за бедность и гонение инквизиции на полу братнин.
Начинается рассказ из пролога: “Сначала было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог”. Произведение Адсона отсылает нас к событиям 1327 года. Нужно сказать, что Умберто Эко, как искренний знаток Средневековье, предельно точный в описываемых событиях.
Итак, события разворачиваются в начале XIV столетие. Молодой монах, Адсон, от лица которого ведется рассказ, приставленный к ученому францисканцу Вильгельма Баскервильского, приезжает в монастырь. Вильгельму, что был инквизитором, поручают провести расследование неожиданной смерти монаха Адельма Отранского. Вильгельм вместе со своим помощником начинают вести следствие, им разрешается разговаривать и ходить везде, кроме библиотеки. Но расследование заходит в безысходность, так как все следы преступления ведут в библиотеку, которая представляет собой главную ценность и казну аббатства, в которой сохраняется огромное количество бесценных книг. Вход в библиотеку запрещен даже монахам, а книги выдаются не всем и не все. Кроме того, библиотека это лабиринт, с ней связанные легенды об “блуждающих огнях” и “чудовища”. Вильгельм и Адсон под покровом ночи посещают библиотеку, из которой им не без усилий удается выбраться. Там они встречают новые загадки.
Вильгельм и Адсон узнают о тайной жизни аббатства (встречи монахов с продажными женщинами, гомосексуализм, употребление наркотических препаратов). Сам Адсон подвергается соблазну местной крестьянки. В это время в аббатстве происходят новые убийства (Венанция находят в бочке с кровью, Беренгара Арундельского в ванные с водой, Северина Санта Еммеранского в своей комнате с травами), связанные с одной и той же тайной, которая ведет в библиотеку, а именно к определенной книге. Вильгельму и Адсону удается частично разгадать лабиринт библиотеки и найти тайник - замурованную комнату, в которой сохраняется заветная книга “Граница Африки”.
Для раскрытия убийств в аббатство прибывает кардинал Бертран Поджетский и сразу приступает к делу. Он задерживает Сальваторе, убогого урода, который, желая привлечь внимание женщины с помощью черного кота, петуха и двух яиц, был задержан вместе с несчастной крестьянкой. Женщину (Адсон узнал в ней свою подругу) предъявили обвинение в колдовстве и бросили в темницу.
На допитые в отчаянии келарь Ремигий берет на себя все убийства: Адельма с Онтанто, Венанция и Сальвемека “за то, что тот был слишком ученый”, Беренгара Арундельского “из ненависти к библиотеке”, Северина Сант Зммеранского “за то, что тот собирал травы”.
Но Адсону и Вильгельму удается разгадать тайну библиотеки. Хорхе - слепой старец, главный хранитель библиотеки, прячет от всех “Границу Африки”, в которой сохраняется другая книга - “Поэтика” Аристотеля, что представляет собой огромный интерес, вокруг которой ведутся бесконечные споры в аббатстве. Крюк, например, в аббатстве запрещено смеяться. Хорхе осуждает всех, кто без разрешения смеется или даже рисует смешные картинки. По его мнению, Христос никогда не смеялся, и он запрещает смеяться другим. Все с уважением относятся к Хорхе. Его опасаются. Хорхе много лет был действительным правителем аббатства, он знал и сохранял от других все его тайны, а когда стал слепнуть, допустил к библиотеке монаха, который ничего не понимал, но ему подчинялся. Когда же ситуация вышла из-под контроля и многие люди захотели разгадать тайну “Границы Африки” и завладеть книгой Аристотеля, Хорхе крадёт яд из лаборатории Северина и пропитывает ею страницы заветной книги. Монахи, листая страницы и смачивая палец слюной, постепенно гибнут. С помощью Малахии Хорхе убивает Северина, замыкает аббата, который также гибнет.
Все это расследует Вильгельм со своим помощником. В конце концов, Хорхе дает им почитать “Поэтику” Аристотеля, в которой звучат мысли о греховности смеха. На мысль Аристотеля, смех имеет познавательную ценность, он приравнивает его к искусству. Для Аристотеля смех - это “добрая, чистая сила”. Смех способен освобождать от страха, когда человек смеется, он не думает о смерти. Однако закона можно придерживаться только с помощью страха. Из этой идеи могла бы “вылететь люциферанская искра”, из этой книги “могло бы родиться новое, сокрушительное стремление уничтожить смерть освобождением от страха”. Вот чего так боится Хорхе. Всю свою жизнь Хорхе не смеялся и запрещал это делать другим, этот пасмурный старик, который прячет от всех истину, отстаивал неправду.
Во время преследования Хорхе Адсон упускает фонарь из рук, и в библиотеке возникает пожар, погасить которую не удается. Через три дня все аббатство выгорает дотла. Только через несколько лет Адсон, путешествуя теми местами, приезжает на пепелище, отыскивает некоторые драгоценные обрывки, чтобы потом по одному слову восстановить хотя бы незначительный список утраченных книг. Такой интересный сюжет романа. “Имя розы” - своеобразный детектив, действие которого происходит в средневековом монастыре.
Сначала У. Эко хотел назвать книгу “Аббатство преступлений”, но такой заголовок настраивал читателей на детективный сюжет и сбил бы из толку тех, кого интересует только интрига. Мечта автора назвать роман “Адсон с Мелька” занимает будто бы нейтральную позицию. Заголовок “Имя розы”, отмечает У. Эко, подошел ему, “так как роза символическая фигура, насыщенная содержаниями настолько, что содержания у нее почти нет… Название, как и задумано, дезориентирует читателя… Название должно запутывать мысли, а не дисциплинировать их”. Таким образом, писатель подчеркивает, что текст живое своей собственной жизнью. Отсюда новые, разные интерпретации, на которые и должно настраивать название романа.
Итало Кальвино, известный итальянский писатель XX столетия, творчество которого также связана с модернизмом, писал: “Кто мы такие, кем есть любой из нас, если не комбинацией опыта, информации, чтение и вымысла? Каждая жизнь это энциклопедия, библиотека, реестр предметов, совокупность игр, которые непрерывно перемешиваются и упорядочиваются в произвольных комбинациях. Своим романом У. Эко довел справедливость этого. Роман сопровождают “Заметки на полях” “Имени розы”, в которых автор с блеском рассказывает о создании своего романа. Роман заканчивается латинской фразой, которая перекладывается так: “Роза по имени, бывшему - с нашими в дальнейшем именами”. Как отмечает сам автор, она вызвала многие вопросы, поэтому “Заметки на полях” “Имени розы” начинаются из “объяснение” содержания заголовка.
“Я написал роман потому, что мне захотелось, - пишет автор. Думаю, что это достаточное основание, чтобы сесть и начать рассказывать. Я начал писать в марте 1978 года. Мне хотелось отравить монаха. Думаю, что любой роман рождается от подобных мыслей. Другая мякоть рождается самая собой”.
Действие романа происходит во время Средневековья. Автор пишет: “Сначала я собирался поселить монахов в современном монастыре. Но поскольку любой монастырь, а особенно аббатство, до сих пор живое памятью средневековья, я разбудил в себе медиевиста от зимней спячки и начал копаться в собственном архиве. Монография 1956 года из средневековой эстетики, сотня страниц 1969 года на ту же тему; несколько статей; занятие средневековой культурой в 1962 году, в связи с Джойсом; в конце концов, в 1972 году - большое слежение из Апокалипсиса и иллюстрации к толкованию Апокалипсиса Беата Лиебанского: в общем, мое средневековье поддерживалось в боевой готовности. Я выгреб груду материалов- конспектов, ксерокопий, выписок. Все это отбиралось, начиная с 1952 года, для довольно непонятных целей: для истории уродов, для книги о средневековых энциклопедиях, для теории списков… В какой-либо момент я решил, что поскольку средневековье - моя мысленная повседневность, проще поместить действие прямо в средневековье”.
“Итак, я решил, что рассказ пойдет не только о средних столетиях. Я решил, что рассказ начнется из средних столетий, из уст летописца той эпохи”, - пишет автор. С этой целью Умберто Эко перечитал огромное количество средневековых хроник, “учился ритма, наивности”. На мысль Эко, работа над романом - мероприятие космологическое: “Для рассказа прежде всего необходимо создать определенный мир, как можно лучше обустроив его, продумав к деталям. В созданном мной миру особую роль отыгрывала История. Поэтому я бесконечно перечитывал средневековые хроники и по мере чтения понимал, что в роман неизбежно придется вводить такие вещи, которых сначала у меня и в мыслях не было, - например, борьбу за бедность и гонение инквизиции на полу братнин.
Другие сочинения по этому произведению
Образ главного героя в романе У. Эко «Имя Розы» Художественный анализ романа Умберто Эко «Имя розы» Диалог автора и читателя в романе Умберто Эко «Имя розы» Постмодернизм У. Эко «Имя розы» Интерпретация и сверхинтерпретация в романе «Имя розы» Интересная игра столетий и жанров (по роману У. Эко «Имя розы» Краткая история создания романа «Имя розы»