Мещанин во дворянстве
Жан-Батист Мольер
Краткое изложение
Читается примерно за 10 минуты
Сочинения
39 сочинений
Главные герои
И их характеристика
«Теория ролей в романах «Мещанин во дворянстве» и «Недоросль»»
Сочинение
В теории ролей мы выделим только два момента, представляющие непосредственный интерес для молодежи. Первый – это позиция личности в мире и по отношению к самой себе. Предположительно существует некая объективная (чаще всего неполная) оценка человека. Сам он может думать о себе иначе. Далее, он может предполагать или знать, что в глазах окружающих представляется так-то (это называется иметь имидж, образ). Ему хочется быть или казаться таким-то (то есть сменить имидж). А представление окружающих о человеке, возможно, не совпадает ни с гипотетической объективной оценкой, ни с мнением его о самом себе. Возьмем того же господина Журдена. Себе он кажется умником, блестящим кавалером, дворянином. Жена, слуги, учителя смотрят на него как на идиота. Мы в роли незаинтересованной стороны можем сказать, что этот парижский обыватель достаточно сообразителен как купец, но совершенно потерял голову из-за тщеславия.
Второй момент этой теории – сама структура социальной роли. Она складывается из таких компонентов: внутренняя установка личности на роль, поведение, исполнение роли (движения, жесты, мимика лица, голос, речь, одежда и т. п.). Обратим внимание учеников на то, что комедии Мольера и Фонвизина начинаются “костюмными” сценами: Журден, распираемый тщеславием, демонстрирует учителям свои “дворянские” обновки, а Простакова отчитывает портного Тришку за слишком узкий кафтан для Митрофанушки. Школьники, умеющие рисовать, могут изобразить двух наших щеголей во всем их блеске.
Разговор о модах скорее всего выльется в отдельную беседу, тема близка молодым людям. Учителю нет смысла ругать, клеймить “завихрения” моды, пусть самые экстравагантные. Гораздо полезнее объяснить школьникам “знаковость”, ролевой характер одежды, ее эстетические и социальные функции. Чем, например, объяснить, что ныне молодежь тянется ко всему броскому, яркому, причудливому, даже иной раз устрашающему? Это самоутверждение, сигнал, как бы говорящий окружающим: “Смотрите, как я интересен! До чего я независим и непохож на вас!” Или наоборот: “Я ничуть не
хуже вас!”
Школьники по желанию могут подобрать примеры, как изменяется речь Журдэна или госпожи Простаковой, когда эти лица меняют свои роли – мещанин во . дворянстве выступает то как учитель, то ученик, то отец, то муж, то кредитор, то “мамамуши”, помещица – то нежная мать, то “лютая фурия”, то интриганка. Учащимся такая работа может многое дать для самопознания и более критического взгляда на жизнь, на поведение людей. Конечно, все это должно способствовать укреплению нравственных позиций молодежи, а также шлифовке их эстетических вкусов. В дальнейшей их жизни теория ролей может не раз еще пригодиться,
И наконец, вернемся к тому, с чего мы начинали сравнительный анализ двух комедий, к методу классицизма. После обстоятельного разбора пьес ученикам нетрудно будет увидеть, как в этих классических произведениях образно воплотились принципы рационализма, “высокой” красоты, иерархичности жанров и идеал гражданской добродетели. Структура комедий строго упорядочена, что легко может проверить ученик, хорошо владеющий арифметикой. Пьесы почти одинаковы по объему (по 60-70 страниц среднего формата), делятся на пять актов, а каждый акт – на несколько явлений. Примерно совпадает и число действующих лиц – по 15-20 персонажей. В основном соблюдаются три знаменитых классицистических единства: действие разворачивается быстро и целеустремленно, конфликты обозначены четко и ведут к вполне благополучным для положительных героев финалам, все происходит в одном доме и в течение немногих часов. Правда, образцов величественной красоты нет в пьесе Мольера, но жанр комедии и не требует ее непосредственной демонстрации. Зато положительные герои обязательно выступают в роли резонеров (французское “резон” – разум), мыслителей и наставников. Юный Клеонт защищает принципы чести и отвергает низкопоклонство. Софья, Милон, Правдин и Стародум хором возвеличивают добродетель и осуждают злонравие. Можно только восхищаться подобной упорядоченностью этих пьес. И удивляться их долголетию. Ибо давно уже ушли в прошлое персонажи комедий, а проблемы чванства, глупости, лени, жестокости, лицемерия остались.
Возвращаясь к самому началу темы “Классицизм”, учитель может внести существенное добавление в начатую на том уроке словарную таблицу. “Есть еще одно значение у знаменитого слова “класс”, его вы знаете по урок
ам истории начиная с V класса. Итак, каламбур – слушайте внимательно! – в разных классах вы по истории изучаете борьбу каких классов? Правильно, речь в ваших учебниках идет о классах рабов и рабовладельцев, феодалов и крепостных крестьян, буржуа и наемных работников. Что же такое “класс” в этом, социально-историческом смысле? Вам, очевидно, уже не раз говорили ваши преподаватели-историки, что это группа людей, объединенных общим для них способом владения средствами производства. И это мы впишем в нашу “классную” таблицу. А может быть, кто-то еще расширит ее? Подумайте дома, спросите у своих родителей, знакомых. И давайте, как говорят в театре, “под занавес” рассмотрим названия комедий. “Недоросль”, надеюсь, вам понятно. В прошлом году мы уже встречались с недорослем, только более симпатичным. Кто его вспомнит? Да, это был Петруша Гринев из “Капитанской дочки”. Пока он не дорос до семнадцати лет, ему тоже довелось мучиться с домашними учителями. Знал он, пожалуй, немногим больше Митрофана, но не был испорчен родителями и поэтому смог стать настоящим человеком! Вообще, из рядов российских недорослей, как пишет историк В. О. Ключевский, выходили не только одни митрофаны, но и нужные государству люди. Статья ученого о пьесе Фонвизина, включенная в пятый том его “Курса русской истории”, может служить великолепным историческим комментарием к художественному произведению.
Что же касается названия комедии Мольера, то по-французски оно звучит “Ле буржуа-жантийом” и буквально переводится “Буржуа-дворянин”. Но первый русский переводчик пьесы Петр Свистунов озаглавил ее “Мещанин во дворянстве”. Сделал он это, видно, потому, что тогда, в XVIII веке, термин “буржуазия” еще не появился у нас. Сейчас давайте вместе подумаем, каков смысл этих трех понятий – буржуа, мещанин, дворянин”.
Опыт показывает, что очень многие школьники этой разницы совершенно не улавливают, ибо плохо знают историю. Следовательно, не разбираются и в литературе, в политике. Не вдаваясь в подробности и не пытаясь подменить учителя-историка, надо элементарно напомнить учащимся, что дворянство, феодалы в основном жили за счет труда крепостных крестьян, а буржуазия использует юридически свободных работников. Но если последний способ эксплуатации исторически более прогрессивен и значительно более выгоден экономически, почему купец Журдэн хочет стать дворянином? Это тема для целой дискуссии, на которую у нас просто нет времени. А “мещанин” – слово чисто русское, сравните “место, помещик, помещение”. Русские мещане жили в слободах, местечках. Кстати, “буржуа” – это буквально “житель города” (город по-французски “бурж”, по-немецки “бург”, отсюда наши Оренбург, Ямбург, Петербург) .
Позднее, уже в XIX веке, слово “мещанин” стало приобретать современный смысл: обыватель, человек эгоистический, неспособный понимать интересы общества. Об этом говорит пьеса Горького “Мещане”.
Второй момент этой теории – сама структура социальной роли. Она складывается из таких компонентов: внутренняя установка личности на роль, поведение, исполнение роли (движения, жесты, мимика лица, голос, речь, одежда и т. п.). Обратим внимание учеников на то, что комедии Мольера и Фонвизина начинаются “костюмными” сценами: Журден, распираемый тщеславием, демонстрирует учителям свои “дворянские” обновки, а Простакова отчитывает портного Тришку за слишком узкий кафтан для Митрофанушки. Школьники, умеющие рисовать, могут изобразить двух наших щеголей во всем их блеске.
Разговор о модах скорее всего выльется в отдельную беседу, тема близка молодым людям. Учителю нет смысла ругать, клеймить “завихрения” моды, пусть самые экстравагантные. Гораздо полезнее объяснить школьникам “знаковость”, ролевой характер одежды, ее эстетические и социальные функции. Чем, например, объяснить, что ныне молодежь тянется ко всему броскому, яркому, причудливому, даже иной раз устрашающему? Это самоутверждение, сигнал, как бы говорящий окружающим: “Смотрите, как я интересен! До чего я независим и непохож на вас!” Или наоборот: “Я ничуть не
хуже вас!”
Школьники по желанию могут подобрать примеры, как изменяется речь Журдэна или госпожи Простаковой, когда эти лица меняют свои роли – мещанин во . дворянстве выступает то как учитель, то ученик, то отец, то муж, то кредитор, то “мамамуши”, помещица – то нежная мать, то “лютая фурия”, то интриганка. Учащимся такая работа может многое дать для самопознания и более критического взгляда на жизнь, на поведение людей. Конечно, все это должно способствовать укреплению нравственных позиций молодежи, а также шлифовке их эстетических вкусов. В дальнейшей их жизни теория ролей может не раз еще пригодиться,
И наконец, вернемся к тому, с чего мы начинали сравнительный анализ двух комедий, к методу классицизма. После обстоятельного разбора пьес ученикам нетрудно будет увидеть, как в этих классических произведениях образно воплотились принципы рационализма, “высокой” красоты, иерархичности жанров и идеал гражданской добродетели. Структура комедий строго упорядочена, что легко может проверить ученик, хорошо владеющий арифметикой. Пьесы почти одинаковы по объему (по 60-70 страниц среднего формата), делятся на пять актов, а каждый акт – на несколько явлений. Примерно совпадает и число действующих лиц – по 15-20 персонажей. В основном соблюдаются три знаменитых классицистических единства: действие разворачивается быстро и целеустремленно, конфликты обозначены четко и ведут к вполне благополучным для положительных героев финалам, все происходит в одном доме и в течение немногих часов. Правда, образцов величественной красоты нет в пьесе Мольера, но жанр комедии и не требует ее непосредственной демонстрации. Зато положительные герои обязательно выступают в роли резонеров (французское “резон” – разум), мыслителей и наставников. Юный Клеонт защищает принципы чести и отвергает низкопоклонство. Софья, Милон, Правдин и Стародум хором возвеличивают добродетель и осуждают злонравие. Можно только восхищаться подобной упорядоченностью этих пьес. И удивляться их долголетию. Ибо давно уже ушли в прошлое персонажи комедий, а проблемы чванства, глупости, лени, жестокости, лицемерия остались.
Возвращаясь к самому началу темы “Классицизм”, учитель может внести существенное добавление в начатую на том уроке словарную таблицу. “Есть еще одно значение у знаменитого слова “класс”, его вы знаете по урок
ам истории начиная с V класса. Итак, каламбур – слушайте внимательно! – в разных классах вы по истории изучаете борьбу каких классов? Правильно, речь в ваших учебниках идет о классах рабов и рабовладельцев, феодалов и крепостных крестьян, буржуа и наемных работников. Что же такое “класс” в этом, социально-историческом смысле? Вам, очевидно, уже не раз говорили ваши преподаватели-историки, что это группа людей, объединенных общим для них способом владения средствами производства. И это мы впишем в нашу “классную” таблицу. А может быть, кто-то еще расширит ее? Подумайте дома, спросите у своих родителей, знакомых. И давайте, как говорят в театре, “под занавес” рассмотрим названия комедий. “Недоросль”, надеюсь, вам понятно. В прошлом году мы уже встречались с недорослем, только более симпатичным. Кто его вспомнит? Да, это был Петруша Гринев из “Капитанской дочки”. Пока он не дорос до семнадцати лет, ему тоже довелось мучиться с домашними учителями. Знал он, пожалуй, немногим больше Митрофана, но не был испорчен родителями и поэтому смог стать настоящим человеком! Вообще, из рядов российских недорослей, как пишет историк В. О. Ключевский, выходили не только одни митрофаны, но и нужные государству люди. Статья ученого о пьесе Фонвизина, включенная в пятый том его “Курса русской истории”, может служить великолепным историческим комментарием к художественному произведению.
Что же касается названия комедии Мольера, то по-французски оно звучит “Ле буржуа-жантийом” и буквально переводится “Буржуа-дворянин”. Но первый русский переводчик пьесы Петр Свистунов озаглавил ее “Мещанин во дворянстве”. Сделал он это, видно, потому, что тогда, в XVIII веке, термин “буржуазия” еще не появился у нас. Сейчас давайте вместе подумаем, каков смысл этих трех понятий – буржуа, мещанин, дворянин”.
Опыт показывает, что очень многие школьники этой разницы совершенно не улавливают, ибо плохо знают историю. Следовательно, не разбираются и в литературе, в политике. Не вдаваясь в подробности и не пытаясь подменить учителя-историка, надо элементарно напомнить учащимся, что дворянство, феодалы в основном жили за счет труда крепостных крестьян, а буржуазия использует юридически свободных работников. Но если последний способ эксплуатации исторически более прогрессивен и значительно более выгоден экономически, почему купец Журдэн хочет стать дворянином? Это тема для целой дискуссии, на которую у нас просто нет времени. А “мещанин” – слово чисто русское, сравните “место, помещик, помещение”. Русские мещане жили в слободах, местечках. Кстати, “буржуа” – это буквально “житель города” (город по-французски “бурж”, по-немецки “бург”, отсюда наши Оренбург, Ямбург, Петербург) .
Позднее, уже в XIX веке, слово “мещанин” стало приобретать современный смысл: обыватель, человек эгоистический, неспособный понимать интересы общества. Об этом говорит пьеса Горького “Мещане”.
Другие сочинения по этому произведению
Анализ пьесы "Мещанин во дворянстве" Актуальность образа главного героя комедии Мольера «Мещанин во дворянстве» Над чем смеется Мольер в комедии «Мещанин во дворянстве» Что высмеивает Мольер Образы главных героев в пьесе Мольера «Мещанин во дворянстве» Учителя господина Журдена. Какими я их вижу Сочинение Мольера «Мещанин во дворянстве» Люсиль и Клеонт Сюжет комедии Мольера «Мещанин во дворянстве». Действие 4-5 Почему смешон господин Журден (По комедии Мольера "Мещанин во дворянстве") Бессмертная комедия Мольера «Мещанин во дворянстве» Живучесть образа Журдена (по комедии Мольера «Мещанин во дворянстве») Комедия Мольера «Мещанин во дворянстве» Необоснованные претензии Журдена на культуру и образованность (по комедии Мольера "Мещанин во дворянстве") Последняя великая комедия Мольера «Мещанин во дворянстве» Журден главный герой классической комедии «Мещанин во дворянстве» Сатирическая направленность комедии Г-жа Журден Ж.Б. Мольер Мещанин во дворянстве «Мещанин во дворянстве» - сатира на дворянство и буржуа Кто же те, кому хочет подражать Журден Дорант и Доримеда Иллюзии и реальность в комедии Мольера «Мещанин во дворянстве» Бессмертные комедии Мольера «Скупой» и « Мещанин во дворянстве» Место комедии «Мещанин во дворянстве» в творческом наследии Мольера Все, что не проза, то стихи, а что не стихи, то проза (по комедии Мольера "Мещанин во дворянстве") Рецензия на книгу Мольера «Мещанин во дворянстве» Комедия – художественный анализ Мещанин во дворянстве (комедия Ж. Б. Мольера) Своеобразие комедии «Мещанин во дворянстве» Жан Батист Поклен: Мольер французский драматург Своеобразие и самобытность комедий Мольера (по комедии Мольера «Мещанин во дворянстве») Альцест Создатель французской комедии Творческая дерзость Мольера Смысл сатирического изображения героев комедии Ж.Б.Мольера «Мещанин во дворянстве». Герой комедии Мольера «Мещанин во дворянстве» Смех и слезы в комедии "Мещанин во дворянстве"