Александр Сергеевич Пушкин
«Сравнительный анализ стихотворений А. С. Пушкина и М. Ю. Лермонтова «Пророк»»
В 1826 году
Стихотворение сложилось под непосредственным впечатлением от службы в церкви. Готовность к жертве, выраженная в библейской «Книге Исайи», служит А. Пушкину примером. В отчаянном письме к Плетневу Пушкин восклицает: «Душа! Я пророк, ей-богу, пророк!»
Вживаясь в образ пророка, А. Пушкин почти текстуально следует за теми главами «Книги Исайи», где Исайя рассказывает нам, как обыкновенный человек превращается в пророка. Библейская лексика, обилие церковнославянизмов создают высокую торжественность стиля и сообщают пушкинскому стихотворению сакральный смысл. Ведь пророк доносит до людей не свои собственные мысли, а то, что он услышал от Бога.
Подтвердим прямую связь пушкинского и библейского пророка текстуально.
Библия:
И послан бысть по мне един от
Серафимов…
И прикоснулся к устам моим и рече:
се прекоснуся сие устам
твоим, и… беззакония твоя, и
грехи твоя очистит.
В руце своей имаше угль горяшь…
О, окаянный аз, яко…
И рече: или, и рцы людям
У Пушкина:
Глаголом жги сердца людей! сим…
И шестикрылый Серафим на перепутье мне явился…
И он к устам моим приник,
И вырвал грешный мой язык,
И празднословный И лукавый…
И уголь, пылающий огнем…
Как труп в пустыне я лежал.
Конечно, славянский текст стихов Исайи творчески переосмыслен поэтом, и мы не можем говорить о простом заимствовании. Переложение псалмов и других библейских текстов — устойчивая традиция русской поэзии XVIII— XIX веков.
Проблему взаимоотношения пророка со всеми людьми, а не только с «мирской властью» решает и
С тех пор как Вечный Судия
Мне дал всеведенье пророка…
Лермонтовский пророк уже не посредник между Богом и людьми.
Духовная «пустыня мрачная» из пушкинского стихотворения приобретает у М. Лермонтова черты некой романтической пустыни, неведомой экзотической земли, освещенной звездами и противопоставленной «шумному граду».
Таким образом, сопоставив два стихотворения, мы видим их безусловную связь и общие черты: метафоричность, обращение к библейскому образу. Однако по стилю пушкинское стихотворение более философическое, в нем больше церковнославянизмов, оно ближе к традициям классицизма, хотя ни в коей мере не сводится к ним. М. Лермонтов же раскрывает тему пророка, как тему трагического непонимания людьми свободной творческой личности, намеренно отказываясь от архаизмов и используя глубоко проникновенные печальные разговорные интонации, свойственные романтикам.