«Литературные сказки из народа (о творчестве братьев Гримм)»
Сочинение
Братья Вильгельм (1786-1859) и Якоб Гримм (1785-1863) решили поддержать немецкую культуру, «дать молодежи и народу здоровую поживу, от которой никто не откажется» — они записывали народные немецкие сказки из уст разных рассказчиков — чиновников, крестьян, дворян, подготовили и издали несколько сборников народных сказок. Братья Гримм были немецкими учеными, филологами, которые исследовали фольклор и изучали язык родного народа. Братья Гримм начали создавать «Словарь немецкого языка» и своей работой поддерживали национальный дух и родную немецкую культуру. Одной из их известнейших сказок были «Белоснежка» и «Бременские музыканты». А кто из нас в детстве не слышал сказку о смешной «умной Эльзе», такую дальновидную и такую неловкую? Или о бременских музыкантах? Кто не боялся за судьбу бедных, оставленных в лесу мальчонок, которые ищут дорогу по рассыпанным по земле белыми камешкам? Кто не радовался отважным затеям храброго портного?
У многих людей возникает вопрос: сказки братьев Гримм — это оригинальные произведения или записи народных пересказов? Ответ на него сложный и неоднозначный. Гриммы, особенно Якоб, – чрезвычайно сурово относились к тому, чтобы сказки оставались настоящими, народными, чтобы в их пересказе не было никакого искажения, никакой переработки на современный порядок, на собственный вкус. Суровый к педантизму Якоб настаивал на наиболее полной фольклорной достоверности. Вильгельм, больше поэт, чем ученый, считал, что нужна художественная обработка материала. Впрочем, расхождения эти были даже полезные: благодаря ним тексты гриммовских сказок совмещают в себе добросовестную научную достоверность с авторским поэтическим стилем. Записывая сказки со слов разных людей, Гримы не могли, да и не хотели, дословно воссоздавать манеру рассказчиков. Они оставляли в неприкосновенности порядок языка, композицию, сам дух сказки, но пересказывали ее по-своему, всегда творчески. Братья нашли свой единый стиль – живой, простодушный, иногда лукавый. Благодаря этому стилю их сказочные сборники стали не просто работой, но и большим явлением немецкой романтической литературы.
Братья-писатели видели в произведениях устного народного творчества свои эстетичные образцы, источники современной литературы и основу ее национального характера. Их литературным сказкам присущи объединение волшебного, фантастического, призрачного и мистического с современной действительностью. «Немецкие пересказы» братьев Гримм, как и «Детские и семейные сказки», вызвали к жизни бодрую деятельность собирателя во многих странах. Понятие «сказка» закрепилось за сказкой народной, но вместе с тем обозначало и литературную сказку. В тот же время делались попытки дать определение литературной сказке. Приоритет принадлежит Я. Гриму, который видел отличие литературной сказки от народной в осознанном авторстве и в присущем первой юмористическом начале.
У многих людей возникает вопрос: сказки братьев Гримм — это оригинальные произведения или записи народных пересказов? Ответ на него сложный и неоднозначный. Гриммы, особенно Якоб, – чрезвычайно сурово относились к тому, чтобы сказки оставались настоящими, народными, чтобы в их пересказе не было никакого искажения, никакой переработки на современный порядок, на собственный вкус. Суровый к педантизму Якоб настаивал на наиболее полной фольклорной достоверности. Вильгельм, больше поэт, чем ученый, считал, что нужна художественная обработка материала. Впрочем, расхождения эти были даже полезные: благодаря ним тексты гриммовских сказок совмещают в себе добросовестную научную достоверность с авторским поэтическим стилем. Записывая сказки со слов разных людей, Гримы не могли, да и не хотели, дословно воссоздавать манеру рассказчиков. Они оставляли в неприкосновенности порядок языка, композицию, сам дух сказки, но пересказывали ее по-своему, всегда творчески. Братья нашли свой единый стиль – живой, простодушный, иногда лукавый. Благодаря этому стилю их сказочные сборники стали не просто работой, но и большим явлением немецкой романтической литературы.
Братья-писатели видели в произведениях устного народного творчества свои эстетичные образцы, источники современной литературы и основу ее национального характера. Их литературным сказкам присущи объединение волшебного, фантастического, призрачного и мистического с современной действительностью. «Немецкие пересказы» братьев Гримм, как и «Детские и семейные сказки», вызвали к жизни бодрую деятельность собирателя во многих странах. Понятие «сказка» закрепилось за сказкой народной, но вместе с тем обозначало и литературную сказку. В тот же время делались попытки дать определение литературной сказке. Приоритет принадлежит Я. Гриму, который видел отличие литературной сказки от народной в осознанном авторстве и в присущем первой юмористическом начале.